Цитата |
---|
Олег А. пишет:
Неужели заявленная тема обсуждения "Новый перевод Псалмов Давида...." не посвящена переводу той части Библии, которая как раз и используется в Богослужении чаще других мест Писания? И как можно говорить сегодня о новом переводе Псалмов без учета тенденций обновленчества православного богослужения, которое наблюдается на приходах? Я считаю, что перевод о. Леонида Грелихиса на русский язык с иврита (надо еще проверить не с массоретских ли текстов, правленных иудеями не принявшими миссионерских мест, сделан перевод) - так вот, я считаю, что по силе своей русский перевод о. Леонида и сравниться со славянским не может. Полезнее издавать толкования на Псалтирь, выбранные из святых отцов. МП следует усилить преподавание славянского языка во всех школах вообще, духовных и светских, чтобы отнять повод незнанием славянского языка оправдывать нужду в новом русском переводе Псалмов Давида. |
1. Русские переводы создаются не как альтернатива церковно-славянским, а совсем с другой целью - лучшего понимания, в т.ч. и на церковно-славянском, Священного Писания.
Кстати некоторые части Геннадиевской славянской Библии переводились с Вульгаты

2. Познакомьтесь с Запиской святителя Филарета о принципах создания русского перевода Священного Писания, где указывается, что масоретский текст берется за основу не сам по себе, а с учетом Септуагинты, а также еще ряда принципов. Между прочим, о спорных местах Септуагинты, при всей огромной значимости этого древнейшего перевода, писали св. отцы. Так ошибочность некоторых мест Септуагинты, по мнению блаженного Иеронима Стридонского («Еврейские вопросы на книгу Бытия», 5. 25-29) и блаженного Августина («О граде Божием», 15.14) требует прояснения через анализ и еврейского, и греческого текстов.
3. Неплохо было бы познакомиться с многочисленными переводами Псалтири отечественных библеистов и поэтов, например, Павла Юнгерова (его перевод был сделан с Септуагинты).
4. О Леонид прекрасно владеет и древнееврейским, и арамейским, и древнегреческим, рядом других древних и новых языков, при этом прекрасно осведомлен и в области святоотеческой традиции понимания Псалтири. Так что ему-то как раз можно доверять.
5. Что больше нравиться - дело вкуса, но желательно все-таки аргументировать без ссылок на "обновленчество" или "гиперправославие".
6. Либеральное "обновленчество", как и дремучий "фундаментализм" две дороги в никуда, причем борясь с одним, можно "вступить" в другое, парадоксально, но они друг с другом довольно тесно взаимосвязаны

Но все-таки, это не тема для разговора именно здесь.
7. Я назвал Вам, уважаемый Олег А., много тезисов, источников для размышления и изучения, пока наверное, стоит разобраться с ними, выдержать паузу, а не воевать с ветряными мельницами.