Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти
 
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Вопрос ваш излишен, из моих слов выше совершенно ясно, что меня устраивает перевод старославянский, а новшевства в переводах нашего времени не устраивают. Вы и я живём в мире, в котором такое состояние нравственности, морали и поведения людей, что бесам уже и делать почти нечего. Люди пришли в крайнее развращение и находясь посреди такого пламени не возможно не гореть самому. А чтобы переводить книги священного писания, нужно очиститься от страстей и получить благодать, которая и будет руководить человека к такому делу. И не говорите мне, что кто то здесь вдруг чист от страстей, многие даже и бороться с ними не начинали, а прибывают в глубоком самомнении о своей святости. Именно по этой причине не вижу смысла в изучении современного писательства и дерзающих делать переводы. Не сочтите, что это моё такое дерзкое стремление всему противиться. Я слишком много видел падений из за дерзости ум, который себя считал достойным. Поэтому предпочитаю святость отцов разясняющих книги священного писания, которые писали, когда ещё соблюдалось хоть какое то благочестие и это меня устраивает.
Ещё меня крайне не устраивают нынешняя манера пения в церквах, про которую я говорил выше. Избитый многими грехами и страстями и соблазнами, человек приходит в церковь ища покаяния и силится влится в это русла вникая в молитсловия, читаемые и поемые, но призванное способствовать покаянию и плачу души пение душа не находит, а то что она слышит приводит вдруг человека в совершенно иное состояние. И не надо говорить про продолжительность службы, когда душа кается и пение тому способствует, то время не ощущается. Побывайте на заутреней в Лавре, в церкви, где мощи преподного Сергия и поймете разницу. А стремление сократить и угодить уже привело католиков в глубочайшее отвержение от Христа и полное развращение - явный пример перед глазами.
Изменено: Антон Мацнев - 19.09.2014 21:39:46
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Знаете Олег, я с вами согласен.
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Перевод, который сделали на греческий 70 толковников, а с него были книги переведены на старославянский и он меня устраивает. Я говорю про перевод, то как переведено меня и устраивает, потому что я уверен в этом в связи с авторитетом тех толковников, а так же в переводе на старославянский, одобренный церковью. Я просто не хочу нового, я не уверен, что новое будет лучше. Книги я читаю и на русском, отцы все переведены на русский. Я не берусь судить о том кто лучше бы перевел, а кто хуже, но когда кто то берется сделать лучше чем 70 толковников, то выглядит по крайней мере странным, здесь проще не читатьтакой перевод, чем читать. Про пение яснее ясного, в церковь не на танцы ходим. Знаете, я за свои 42 года столько падений видел на почве вольнодумия и неразборчивости в чтении, что отношусь к этому более чем осторожно.
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Вот видите, уважаемый, какой вы не внимательный. Я то вот что говорил: Что до новых переводов, то хочется заметить, что книги священного писания переводили с еврейского 70 толковников и возникает вопрос, нужно ли ещё и что не устраивает? Мне не нужно, меня устраивают предыдущий перевод и с него на старославянский. Я даже для понятливости жирным выделил. Если вы и дальше будете придираться к словам, то говорить больше не о чем.
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Стоит ли ещё заметить, что я про каноны пения говорил, а не догматы?
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Знаете, Олег, наш уважаемый kdl, хочет видеть чистоту православия, однако заявляет, что интересы отстаивает свои, надеюсь это в смысле подначки. Стоит ли о. Леонид стольких разговоров о нем? Я уже говорил и ещё раз скажу, я читаю отцов святой церкви, и там вижу чистоту православия. Что до новых переводов, то хочется заметить, что книги священного писания переводили с еврейского 70 толковников и возникает вопрос, нужно ли ещё и что не устраивает? Мне не нужно, меня устраивают предыдущий перевод и с него на старославянский. Если кто то хочет нового, это их проблемы. Поэтому я и читаю отцов и вам, Олег, скажу читайте лучше их, не тратте время на новшества. Когда захочется развлечься, то вот некоторые Хроники Нарнии написали или фантастику почитайте, там по крайней мере сразу ясно, что все выдумка. А судить или осуждать не наше дело. Вот Ориген был великим учителем, у него многие отцы учились, однако к закату жизни ум сгубил его.
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Да, уважаемый kdl, вы собственно чьи позиции то отстаивание, православия или ещё чьи то,? Невольно такой вопрос возник.
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Вы наверное, что то путаете, что хотел сказать относительно о Леонида, я сказал когда общался на эту тему раньше, в самом начале, и более ни чего говорить не хотел. Тему на его счет продолжил Олег Анищенков. Я эту тему не развиваю, поделился своими ассоциациями. Поэтому опять не понятно причём тут о Леонид. Про догматы яснее ясного. Пение в церкви, пожалуй, это не дело вкуса. Дело правил, канонов. Похоже я вам про Фому а вы мне про Ярему.
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Предыдущие диалоги были о псалмах, которые переводит о Грилихес, духовной поэзии и т.д. Вот и ассоциировалось с песнопениями в Донском храме. Не сомневаюсь, что обиход одинаковый, но удивительно, что вам не режет слух такое пение, которое иногда исполняют певчие в Донском приходе. Если бы они пели так постоянно, может это и не выделялось. Распев создает настрой на внимание и правильное восприятие, а когда под церковное песнопение хочется плясать, это явно не настраивает на молитву и странно что вы этого не замечаете и считаете это более качественным пением. Не понятно так же, зачем вы  все ищете чем меня подковырнуть, то старообрядца во мне ищите, то обряд за догмат. Общаться нужно конструктивно, тем более темы серьезные. Вам не понятно, какое имеет отношение  богослужение к догматам, а мне вот не понятно какое отношение имеет Клайв Льюис к данному диалогу. Мы не о фэнтези общаемся. Да, действительно, даже в самом чистом человеке есть грех, один Бог безгрешен, только ведь это не значит, что мы должны предавать сомнению догматы, даже если это  объективное следствие человеческой свободы. И абсолютно верно, что вера без дел мертва и что человек до смертного одра борется со страстьми. Я к сожалению, в виду своей необразованности и темности, не знаю кто такие Осипов и Давыденков, но, как сказал Иоан Златоуст, если не будет чистоты догматов, то и самая чистая жизнь не будет во спасение. Нужно веру иметь и догматы в чистоте содержать и жить чисто, чем ни один человек не сможет похвастаться. Давайте не будем, как женщины себя вести, общаемся на серьезные темы, так и отнесемся к этому серьезно. А то становится не понятно зачем сей форум существует.
Новый перевод Псалмов Давида. О.Леонид Грилихес.
Уважаемый, kdl, что плохого в том, чтобы знать где есть чистота православия? Определенно это должен знать каждый христианин. Сомнений в вере и её догматах быть не должно. Я уже 10 лет хожу на Донской приход, ранее ходил в Благовещенский, но со многими детьми туда тяжело добираться, а машины у меня нет. Так я это к песнопениям, поэзии, духовности и утеряному смыслу. Вот песнопения в Донском храме, переодически складывается ощущение, что попал в телепередачу в гостях у сказки, а последнее время как грянут русские народные, у меня аж младшая пританцовывать начинает. Ведь есть канонические распевы, почему бы знаменный не использовать? Это наверно поэзия такая? Чей это недочет, того кто курирует певчих или они самовольно так делают? Так можно докатится с таким вольнопением и как протестанты петь начнем.
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.